VOA英语学习网 > BBC > 2019年BBC新闻听力 > 2019年09月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 气候变化抗议游行 巴黎出动7000警察

易发游戏,网友夜半挑灯看吴钩:党内互称同志理所应当,可是我想,难道嘴上叫声“同志”,就能消除“官本位”意识吗?还是要多想想互称同志后该干些什么。

日本媒体的解读显得小心翼翼。《日本经济新闻》2日认为,特朗普提名马蒂斯担任防长是有意在打击极端组织“伊斯兰国”上强化遏制恐怖主义的行动。时事通讯社称,特朗普政权前所未有地重用军人,让人担忧其在外交政策上有着重视军事力量的强烈倾向。《东京新闻》认为,提名好战势力中的人物马蒂斯担任防长,让特朗普新政权的鹰派色彩变得愈加强烈。日文雅虎网站上,有网民说“这种看谁不顺眼就杀谁的人,对同盟国来说是相当危险的人物”,还有人称“希望对中国走强硬路线”。白手起家创业做什么太平村村支书王相斌确认了这一说法:“虽然是我们剑阁县的地盘,但太平的村民很少走那条路。如果有项目经费也就修了,但如果让村民自己出钱修,估计不得干。”

[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

BBC news with Maria Marshal.

玛利亚·马歇尔为您播报BBC新闻。

The Democratic presidential front-runner, Joe Biden, has accused Donald Trump of an overwhelming abusive power over reports that the president tried to put pressure on Ukraine to launch a corruption investigation against him. In his latest comments to the press, Mr.Trump didn't deny the reports, saying it didn't matter what I discuss.

民主党总统候选人领跑者乔·拜登指责唐纳德·特朗普滥用权力,报道称总统试图向乌克兰施压,要求对其展开腐败调查。在特朗普对媒体发表的最新评论中,他没有否认这些报道,并说道我讨论什么并不重要。

A Saudi minister has said his country will take appropriate action once the investigation into last week's attack on its oil installations is complete. But he did insist that Iranian weapons were used, and has rejected the claim by Houthi rebels in Yemen that they carried it out.

沙特一名部长表示,一旦对上周石油设施遇袭事件的调查结束,沙特将采取适当行动。但他坚称在袭击事件中涉嫌使用了伊朗武器,但否认也门胡塞叛军实施袭击的说法。

A European human rights envoy has challenged officials in Chechnya about reports that gay people had been detained and tortured. The envoy said he didn't get the impression that Russia was doing enough to address rights violation there.

一名欧洲人权特使就有关同性恋者被拘留和拷打的报道向车臣官员提出质疑。这位特使表示,俄罗斯在解决侵犯人权问题上还有待加强。

There've been violent scenes at the climate change protest in Paris, after it was infiltrated by activists associated with anarchist groups and by yellow vest supporters. Police fired teargas after the radical groups broke shop windows, set up barricades, and set fire to bins. More than 100 people were arrested.

巴黎气候变化抗议活动中出现了暴力场面,激进组织与无政府主义组织有关的活动人士和黄色背心支持者渗透了抗议活动。在激进组织打破商店窗户,设置路障,并放火焚烧垃圾箱后,警方动用了催泪瓦斯。100多人被捕。

An anti-corruption law has come into force in Somalia. The government there hopes this will help it secure debt relief from the World Bank and the International Monetary Fund. President Mohamed Abdullahi Mohamed said corruption was worse than cancer, because it killed the whole of society.

一项反腐败法已在索马里生效。政府希望这将有助于从世界银行和国际货币基金组织获得债务减免。总统穆罕默德·阿卜杜拉希·穆罕默德称腐败比癌症更严重,因为腐败扼杀了整个社会。

【内容省略】

Albania has suffered a 5.6-magnitude earthquake and a slightly weaker aftershock. It struck less than 40 kilometers from the capital, Tirane. The Defense Ministry said it was the strongest in 30 years.

阿尔巴尼亚发生5.6级地震,并伴有余震。震源距离首都地拉那不到40公里。国防部称这是30年来最强的一次地震。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Maria Marshal.

The Democratic presidential front-runner, Joe Biden, has accused Donald Trump of an overwhelming abusive power over reports that the president tried to put pressure on Ukraine to launch a corruption investigation against him. In his latest comments to the press, Mr.Trump didn't deny the reports, saying it didn't matter what I discuss.

A Saudi minister has said his country will take appropriate action once the investigation into last week's attack on its oil installations is complete. But he did insist that Iranian weapons were used, and has rejected the claim by Houthi rebels in Yemen that they carried it out.

A European human rights envoy has challenged officials in Chechnya about reports that gay people had been detained and tortured. The envoy said he didn't get the impression that Russia was doing enough to address rights violation there.

There've been violent scenes at the climate change protest in Paris, after it was infiltrated by activists associated with anarchist groups and by yellow vest supporters. Police fired teargas after the radical groups broke shop windows, set up barricades, and set fire to bins. More than 100 people were arrested.

An anti-corruption law has come into force in Somalia. The government there hopes this will help it secure debt relief from the World Bank and the International Monetary Fund. President Mohamed Abdullahi Mohamed said corruption was worse than cancer, because it killed the whole of society.

The Interior Ministry in Kazakhstan says 57 people have been arrested after attending opposition protests against Chinese influence in the cities of Almaty and Nur-Sultan. China invests heavily in Kazakhstan's energy sector, but it is accused of underpaying its Kazakh staff.

Albania has suffered a 5.6-magnitude earthquake and a slightly weaker aftershock. It struck less than 40 kilometers from the capital, Tirane. The Defense Ministry said it was the strongest in 30 years.

BBC news.


内容来自 易发游戏VOA英语学习网易发游戏/www37e5chinavoa37e5com/show-8776-241833-1.html
Related Articles
内容推荐
希腊大火致87死 民众质问:为什么没官员因此辞职 印度火车22节车厢脱离车头 载千人滑行12公里 三峡集团:对反映纪检干部的问题线索严查快办 消息称花椒已秘密启动上市 计划年底香港IPO 搜狐4月25日发布2018年第一季度财报 国际金融报:“不公平贸易行为”是谁的不公平 E妹吐槽|联盟最惨无疑!年年被盼输的只有他们 搜狐4月25日发布2018年第一季度财报 国元期货:相对交易5月18日明星品种推荐 外媒头条:特朗普与容克达成协议 避免跨大西洋贸易战 茶文化与高尔夫成都邂逅 2018美巡赛-中国麓山揭幕 首钢金鹰刘梦梦本垒打 美职垒首战逆转澳洲精神
快手遭遇今日头条包抄 赴港上市有望在今年完成 XCOQ爱客:美元多头动能不足 汇市呈现明显震荡 意甲-迪巴拉戴帽伊瓜因助攻 尤文两度被追平4-2 四川拟规定民办小学初中也拿超三成名额随机派位 全国铁路10日起调图 京沪最快4小时18分可达 1篇“10万+”爆文在水军眼里值多少钱?只需3千元 原中顾委委员仅存8人:有人百岁高龄任十九大代表 国内4价HPV疫苗普遍短缺 多家社卫中心已停止预约 辽媒:辽篮夺冠离不开沈阳支持 后勤保障全升级 广西柳州一居民楼发生地陷出现约30平方米大坑 苹果证实将使用无人机改进苹果地图:仍重视隐私 中国科学院院士欧阳自远:今年着陆月背没问题
俄新坦克战术数车绕圈射击 命名虽奇葩却已应用实战 美联储鲍威尔国会首秀 是鹰派还是鸽派让市场摸不清 英首相:“神经毒剂事件”很可能是莫斯科幕后指使 沪钢或进一步下探 中国社科院蓝皮书:国企社会责任发展指数上升 董明珠:建议将商业秘密刑事案立案门槛降为10万元 代表委员建议均衡区域公共服务:北三县仍存断头路 IMF说美国限制钢铁和铝进口损人又害己 31个篮板还非CBA历史最高!神人曾单场揽38个 怎么赚钱快 现实点的 品牌设计公司排行榜 加盟店排行榜 自己在家怎么挣钱 易发游戏